20K
Apprendre le turc, ce n’est pas compliqué. Selon moi, on peut s’en sortir avec une 30aine de cours, un bon prof, des bouquins de vocabulaire et d’exercices et quelques copains turcs pour pratiquer la langue. Comme pour toutes les langues du monde en fait…
Par contre, ce qui est un peu plus difficile, c’est de pouvoir parler le turc couramment et de connaître les expressions qui s’utilisent tous les jours, à chaque début ou fin de phrase.
Voici le 1er volet des 10 mots ou expressions qui feront de vous un vrai local, avec la lecture en phonétique entre parenthèses… Bon courage, examen oral dans 1 semaine :)… D’autres d’expressions arriverons dans les prochains mois.
On commence!
On commence!
1. Hoş geldin – {hoch geldine}
Lorsque vous entrez dans un endroit, que ce soit une boutique, un lieu de travail, chez un ami, dans un restaurant, à la banque ou alors que vous arrivez d’un long voyage, votre receveur vous souhaitera la bienvenue en utilisant cette expression voulant dire “tu es bien venu”. C’est une expression de tous les jours, chaleureuse et souvent accompagnée d’un sourire et d’une accolade.
2. Hoş bulduk – {hoch bouldouk}
En réponse à Hoş geldin, vous devrez prononcer cette expression signifiant “nous nous sommes bien retrouvé” littéralement. C’est une forme de remerciement d’avoir été accueilli.
3. Afiyet olsun – {qfiyette olsoune}
Vous traduirez par “Bon appétit“. Vous pouvez prononcer ces mots avant, pendant ou après un repas ou alors si quelqu’un est en train de manger ou boire quelque chose à vos côtés. Vous pouvez aussi les dire lorsque quelqu’un vous dit qu’il va aller manger.
La traduction vous paraîtra bizarre, mais cette expression signifie “que tes mains soient en bonne santé“. Vous utiliserez ces deux mots avant pendant ou après avoir mangé ou bu quelque chose que quelqu’un a préparé pour vous. Vous remerciez en quelque sorte la personne pour l’effort qu’elle a fait. Et oui… La langue turque regorge de formes de politesse…
5. Maşallah – {maachala}
Ce mot provient du vocabulaire arabe et signifie littéralement “la volonté de Dieu“. Dans la langue turque, ce mot est utilisé lorsque l’on voit quelque chose de très joli ou impressionnant, que l’on voit quelqu’un de très beau, très intelligent ou très brillant. Vous pouvez aussi dire Maşallah lorsque vous ne souhaitez pas qu’il arrive quelque chose de mal à quelqu’un que vous avez complimenté (on dit systématiquement Maşallah après avoir dit d’un bébé “Ahh il est trop mignon…maşallah..maşallah..”).
6. Aferin – {afférine}
Ce mot signifie “Bravo” et s’utilise uniquement envers des personnes plus jeunes que vous. Pour dire bravo ou félicitation à quelqu’un de plus âgé que vous préférerez “Tebrikler”, qui est plus respectueux.
Attention cependant, Aferin a une double signification. En général, mon papa me disait ce mot avec un regard réprobateur lorsque je faisais une bêtise comme casser un objet, avoir un bulletin médiocre ou une facture de téléphone dépensant la limite autorisée. Il signifiait par là non pas “bravo” mais plutôt “Ah bah bravo“… Vous comprendrez donc que selon votre ton, le mot voudra dire deux choses contraires.. Donc soyez prudent 🙂
7. İnşallah – {inchalla}
Le fameux “Si Dieu le veut” est un mot qui provient du dictionnaire arabe tout comme beaucoup de mots turcs. Vous direz le fameux İnşallah pour souhaiter qu’un futur projet se réalise. Exemple:
Votre ami – J’espère que je réussirai mes examens | Vous – İnşallah!
Votre patron – J’espère que tu réaliseras tes objectifs cette semaine! | Vous – İnşallah!
Vous pouvez aussi prendre un ton légèrement sarcastique si vous avez peu d’espoir que le projet en question se réalise:
Votre maman – Mon fils/Ma fille, j’espère que tu deviendras chef d’entreprise avant tes 25 ans et que tu te marieras et que tu auras beaucoup d’enfants et vite! | Vous – İnşallah…
8. Allah korusun – {alla korousoune}
“Que Dieu nous/vous/te protège“… Encore une expression très importante et très utilisée, elle prévient de tout incident. Lorsque quelqu’un parle d’un événement terrible ou négatif, on utilisera cette expression pour faire passer un message à Dieu lui disant: “Ne nous fais pas vivre de telles choses, protège-nous”. Enfin, à peu près quoi… Exemple:
Votre ami: Tu as déjà fait un accident de voiture toi? |Vous: Non, jamais! Allah Korusun! (mes exemples sont bidons ahaha)
Votre ami: Un séisme peut arriver à tout moment sur Istanbul | Vous: J’espère pas! Allah Korusun…
Votre ami: Tu as déjà fait un accident de voiture toi? |Vous: Non, jamais! Allah Korusun! (mes exemples sont bidons ahaha)
Votre ami: Un séisme peut arriver à tout moment sur Istanbul | Vous: J’espère pas! Allah Korusun…
9. Nazar deymesin – {nazar deymesine}
Note: Je remarque en choisissant les remarques les plus utilisés que les turcs sont très superstitieux et qu’ils ressentent le besoin de dire des expressions protectrices “just in case” 🙂
Le nazar représente le mauvais œil, deymek est un verbe signifiant atteindre, toucher. Dans l’expression, il est conjugué au négatif, ce qui se résume par “que le mauvais oeil ne t’atteigne pas“. On utilise cette expression au même titre que “Masallah”, pour protéger des personnes que nous avons complimenté.
Le nazar représente le mauvais œil, deymek est un verbe signifiant atteindre, toucher. Dans l’expression, il est conjugué au négatif, ce qui se résume par “que le mauvais oeil ne t’atteigne pas“. On utilise cette expression au même titre que “Masallah”, pour protéger des personnes que nous avons complimenté.
Parfois, peut aussi vouloir éloigner le mauvais oeil de bonnes situations. Exemple:
“Son entreprise marche bien en ce moment, Nazar deymesin” ou “Mon fils n’a que des bonnes notes au lycée, Nazar deymesin” ou enfin, “Mon bébé fait toutes ces nuits, Nazar deymesin...maşallah..maşallah.“…;) Les bébés, c’est sacré en Turquie, triple protection obligée!
“Son entreprise marche bien en ce moment, Nazar deymesin” ou “Mon fils n’a que des bonnes notes au lycée, Nazar deymesin” ou enfin, “Mon bébé fait toutes ces nuits, Nazar deymesin...maşallah..maşallah.“…;) Les bébés, c’est sacré en Turquie, triple protection obligée!
10. Lanet olsun – {lanette olsoune}
Je traduirai cette expression par le mot “m*rde“… Bon, je vous préviens, il y a énormément de gros mots dans la langue turque, et lanet olsun est l’insulte la plus légère… En anglais, cela donnerait “Damn it..” Parfois, des mots de la vie quotidienne (comme motor par exemple) ont un deuxième sens en argot, et le deuxième sens n’est pas très joli… Du coup, on ne peut pas vraiment savoir, et il faut faire abstraction. Pour celui qui nous concerne, on peut l’utiliser lorsqu’on est énervé, que les choses ne vont pas comme on le souhaite etc… Vous avez compris quoi 🙂
Alors, quelle est ton expression favori?
Pour lire la seconde partie, cliquez ici!
Trouver un hôtel à Istanbul? Cliquez ici pour voir la sélection du blog!
Alors, quelle est ton expression favori?
Pour lire la seconde partie, cliquez ici!
Trouver un hôtel à Istanbul? Cliquez ici pour voir la sélection du blog!
Pour retrouver les volets suivants, cliquez ici:
- Mots et expressions turques Part 2
- Mots et expressions turques Part 3
- Mots et expressions turques Part 4 (vocabulaire amoureux)
- Mots et expressions turques Part 5 (vouvoiement, négation + vocabulaire de présentation)
Bons plans?
On se suit?!
10 commentaires
Tu m'as fait trop rire avec cette article et tes ptites notes humoristiques ! Comme d'habitude, tu nous apprend des choses de façon concrètes et j'adore ça ! Mes amies turques vont pas en revenir quand je vais sortir les expressions ci-dessus au moment voulu !
Moi, mon expression favorite est "Masallah", car j'aime la sonorité de ce mot et en général on le dit dans de bonnes attentions !
J'ai hâte de lire la partie 2 de ton article !
Bisous ma belle Pelin ! 🙂
Bonjour et merci pour vos articles sur l’apprentissage de la langue turque, cela me paraît facile…bon j’en qu’au début mais la méthode que vous employez me semble la bonne.
Bonne continuation
A bientot
Lila?
J'adore cette article car la tu nous à appris quelques expressions les plus utilisé en Turquie qu'on pourra utiliser étant la bas mes expressions préféré sont insallah car les turques ont une façon de le prononcer d'un ton et une voix spécial et en plus ça s'écrit pas du tout comme on l'écrit nous en francais inchallah et la 2eme expression que jaime bien cest lanet olsun je trouve ça marrant et on dit qu'on apprends une langue avec les gros mots lol et tes exemples ne sont pas bidon au contraire ils sont simple et on retiendra facilement 🙂 big bisous guzel pelin (mina ken)
Très instructif et amusant. Tu devrais sortir ton propre guide de la langue…Succès assuré;)
Haha je les connais tous ! l'expression que j'adore c'est : Ohaaa, Yok Artık, Iyiki vasrin, kendine iyi bak, Ne munasabet canım et pleines d'autress lol !
Il y a aussi "Saatler olsun" quand tu sors de la douche !
Bonjour,
je découvre avec plaisir votre blog, et je redécouvre ces expressions que j’ai pour la plupart entendu et utilisées, lorsque j’ai vécu à Istanbul pendant 2 ans, il y a 20 ans, déjà !! Özledim !! Merci
Kostia
Bienvenue sur le Blog ! =)
Je suis issue d’une grand-mère Grecque et d’un grand-père Caucasien ayant vécu à Afyon Kara Issar, réfugiés sur Marseille en 1923.
ma langue ” maternelle” est le Turc avant le Français mais à vous lire je ne reconnais pas certaines expressions de cette belle langue d’Asie Mineure, une évolution normale sans doute.
Bonne journée